Saturday, February 19, 2011

Sean Cody Special Deal

3 x 40 = 120 minutes

Valentinstag. Wie ich diesen Feiertag hasse. Die ganze Welt hat sich gekünstelt lieb und kurbelt die Geschenkindustrie, mit dem Kauf sinnloser Papierglitzerherzchen, Luftballons, Süßkram und Rosen, an… In Deutschland wird der Tag nicht soo groß begangen. Verliebte schenken sich gegenseitig Rosen, Pralinen oder denken sich kleine Überraschungen aus - das mag ja noch gehen. Aber hier steht alles auf dem Kopf! Am 14.02. kam ich in die Schule und „wär´ fast aus den Latschen gekippt“. Der schwarzweiße Dresscode wurde gegen rosa- oder rotfarbene Kleidung eingetauscht, an den Klassenzimmertüren hanging small boxes, which were covered with Herzchengeschenkpapier. His paper in there every glitter hearts tossed with Valentine's Day greetings. Fortunately Xjuscha had me a little prepared for the madness, so I for all my friends little kitschy Papierherzchen with me. Yes, you read that right: "For my friends." Here is endowed everything with two legs and has a someday smiled friendly. The rooms are decorated with hearts and cherubs - quite honestly - I'd known, I would have packed up my camera. The final layer was waiting for me in English: Instead of teaching we ate and saw pink Herzchensahnetorte einen Film.

Am Dienstag war der Kitsch endlich vorbei und ich konnte mich der Englischolympiade widmen. Meine Englischlehrerin hatte ein paar Schülerinnen und mich gefragt, ob wir die Olympiade in der 3. Klasse betreuen könnten. Im Klartext: vier Unterrichtsstunden 1000 Fragen beantworten:
„Darf ich auf die Kopie schreiben?“
„Nein.“
„Worauf dann?“
„Auf das weiße Blatt neben dir.“

Ein anderen Schüler 5 Minuten später:
„Ach - auf die Kopie dürfen wir nicht schreiben??“
*Arrg*

Anschließend noch Punkte verteilen und beim Essen austeilen helfen.
Meine Klasse had again "service." This includes the ladies to help distribute food to eat. By the way, which runs from here different than in Germany. During the hour to cover the women eating the table. The student only has to eat and share. The teachers supervise the soup and hand out to all those who paid. The school lunch (soup, main course, salad, 1 slice of bread) costs per week 175 rubles - about 4.40 euros. Oh and since we are eating degrees: take the bread from cans or drinks is totally unusual. You buy everything in the cafeteria.

After school, I visited a handicraft course. The friendly woman showed me how to friendship bracelets makes. Now I wear 12 friendship bracelets and trust me no one to take because I'm afraid of offending someone. Next hour I will Chuvash embroidery patterns.

back home in Russia I did my homework and then went back to dancing.

How sad that I'm not in elementary school, because on Wednesday were back -25 ° C, so that all primary school children rushed joyfully home.
The intern, Maria, invited me to dinner together with the other students at my school the German film "Cherry Blossoms" in the university to be considered. I agreed.
When the film ended, the teacher asked how we liked the movie would have. The teacher is just over 20 and is from Germany. There are some students came forward and said the film in German - with great difficulty and hardship Maria nudged me and said, "Say something beautiful in German!" All right. I volunteered. The face of the teacher was cute: With flawless German, he apparently had not expected. As I said then, I saw Maria on the bright side.

On Thursday I was so excited, almost died. 40 minutes, 3 times to tell about my country in Russian. Again and again I went through everything. My PowerPoint presentation, my index cards. The German teacher came up to me: "So now it's done: You will in the concert hall of the school to keep your presentation. "WHAT? In the concert hall? Where all the plays have been covered previously ... the great hall with a stage? As I said, I almost died. In the interval before the first presentation I stood off stage and watched as the hall was filled. Four classes (in total there would be three presentations on all 11 classes). The hall was full. Bell. Peace. Expectation. The German teacher gave a little speech in which she praised my exemplary knowledge of Russian - which does not reduce the pressure on me now. Finally Xjuscha has corrected all the mistakes before, so my "best knowledge of Russian" nicht so beispielhaft sind. Sie übergab mir das Wort:
"Hallo, ich heiße Charlotte und heute erzähle ich euch etwas über meine Heimat Deutschland."
"Hello, my name is Charlotte and now tell you about my home country Germany.»
Auf den Wunsch der Deutschlehrerin hin, hatte ich die Einleitung zweisprachig gestaltet.
Da stand ich nun. Ich erzählte von Deutschland, my home state, capital, famous cities, landmarks, my home, parties, German school system was, my school, talked about school bands, practical, professional work, school exchanges and carnival, overpriced tram prices (as a reason for German Fahrradfahrfreudigkeit). My father had sent the last packet tram tickets - as a souvenir, if more students want to have souvenirs from Germany. At that time, I chuckled at his words - after the presentation I gave away some really ...
There was still time for questions:
Why did you come to Russia?
Where were you all? What would
du werden?
Was gefällt dir/ gefällt dir nicht in Russland?
Hast du Geschwister?
Gibt es an eurer Schule Schuluniformen?
Warst du zu Weihnachten zu Hause?
Nein? Wieso? Das ist bewundernswert…
Vermisst du deine Heimat?
Wie lange lernst du Russisch?
Für besonderen Gesprächsstoff sorgte meine Beschreibung eines deutschen Stundenplans.
Hier erst mal, zum Vergleich, der russische:

Schulstart: 8:30 Uhr
Schulstunde: 40 min
Pause: 15/20 min
Stundenanzahl: 5 selten 7 Stunden (Zeitstunden)
Samstags Schulpflicht
3 Monate Sommerferien

Ich gab den deutschen Stundenplan in schnellen Fakten nacheinander to - with every fact widened the eyes and mouths of the audience becoming a surprise.
School Start: 7:30
lesson: 90 min
break: 10 min - breakfast / lunch 20/30 min
number of hours: 7-10 (hours)
Saturday not compulsory
whispering summer

1.5 months in the whole room it. We find the system but good. We Germans are now the way - in the eyes of the audience - as a very disciplined, ambitious and hardworking single ...

After 40 minutes I had managed to do even answered a few specific questions, then sat quietly in a corner and watched as the hall was filled again. Ich lauschte den Gesprächen:
„Was? Vortrag über ihre Heimat Deutschland? Wird die auf Russisch erzählen oder was?! Hahaha! Bestimmt auf Englisch oder Deutsch…“
Die erstaunten Gesichter, Fragen und das Gelächter über meine kleinen Auflockerungswitze wiederholten sich.

Nach den Präsentationen kamen viele Schüler und Lehrer auf mich zu, bedankten sich für die wunderbare Präsentation und lobten mein Russisch. Die Deutschlehrerin schenkte mir zum Dank eine Tafel Schokolade, welche zum gegebenen Zeitpunkt bereits als „nichtexistent“ zu erklären ist.
Die nächste Stunde war Englisch. Als meine Englischlehrerin den Unterricht beginnen wollte und mich erblickte, stockte sie.
„Was machst du denn hier? Du hast 3 Unterrichtstunden eine wunderbare Präsentation gehalten! Marsch nach Hause mit dir, das hast du dir verdient!“
Hihi.

Im russischen Heim entspannte ich mit einem Film: „Der Junge im gestreiften Pyjama.“ Natürlich sah ich ihn auf Russisch und nicht auf Deutsch. Ein sehr ernster, nachdenklich stimmender Film…
Mit den Gedanken bei der Filmthematik widmete ich mich wieder den „fernöstlichen Tanzkünsten“. Übrigens ist meine Tarnung aufgeflogen. Auf dem Rückweg ging ich mit einer Kursteilnehmerin ein Stück. Wir unterhielten uns. Sie ist 24 und lachte erstaunt, als ich sagte ich sei 17 - nächstes Times do I have to necessarily ask what she thought how old I was. Well anyway, this statement followed the conclusion that I am a student and yet to the question:
"So you go in the 11th Class? "
halt. So in Germany: Yes. Here is such a thing ...
"Uh, yes."
"Why did you hesitate?"
"In Germany I was now in the 11th Class. "
" You're from Germany? What are you doing here? How long are you here? "
" Yes, I am. One school year I am here "
" as Austauschler Ah - so your parents live here, "
" No "
.?. "What are you doing here?"
"exchange."
"But why? What do you mean Russia? ? Why is a 17 year old girl for 10 months only to Russia "
said I, thinking of a question which is often Dasha:
?. Where's your daddy"
"Weeeit away Daschenka"
"I also ... "
" I know Daschula ... "
" But why are you here without your parents? "
" Uh, Dasch '... .. that is difficult to explain "

I saw the report and hoped that at last time day 35 ° C would be, because the current -35 ° C at night is not exempt us from the compulsory education ... shit. -23 ° C ...

I went unwillingly to school. Even more than usual Pesonen grinned and waved to me. Many teachers and students expressed their thanks for the interesting presentation. It is so wonderful, how friendly is this little people!
Maria asked me if I would not go with her to a piano concert. Her friends had called off a short time and now they have one card left, and would appreciate my company. Uh, yes. 24 year old intern is pleased with the company of a 17 year old ... I said yes.

In the Russian home I turned on my computer. I encountered the impact: 40 new friend requests on the Russian chat platform, in which I am now registered and 120 already have "friends" have - almost all from my school.

At four I was on my way to the post. My parents sent me a letter. I stood at the counter and saw the same aunt who Xjuscha and I had the last time brought to white heat, as we tried in vain to pick up the package.
I chatted 10 minutes on them until they finally looked after, if my name is on the letter. Fortunately, this was the case. I pointed at me and filled out a receipt. Then I sat down in a small cafe, I had an appointment in 15 minutes with Mary, and thus the time to return to the apartment, was not enough.
Over coffee, I opened the letter and read the lines of my father. My parents sent me to my long-awaited headphones. The special headphones (iPod Shuffle) costs here about 3000 rubles = 75 €! In Germany, they bought for 8 euros ...

clock 5:20 I met with Maria. We drove one hour to the opera, as we were stuck in traffic. Finally arrived at the opera, first we listened to a piano concert of Brahms and Rachmaninov then a composition. Again, I was somewhat shocked
played the piano. The orchestra began. The Audience whispered. I closed my eyes and blinded from the whispers. Noisy images were shot with flash - eye closure did not help. The pianist was pounding the keys, the orchestra played with heart and soul of the music of great composers. The louder, the artists, the louder the audience whispered, finally understand each other no more. I looked around. Since whispered one on the phone, a woman stuffed biscuits were to himself, shots made ... as a little girl noisily behind me opened a chip bag, and now began noisily smacking the artists to refuse any respect, it gave me
"Can you please to the Rumfressen concert? "I asked the girl angrily. Helpless, she saw her mother, who sat next to her. But Mamilein just sank with shame in the ground and acted as if she is interested in pursuing the play and therefore otherwise have recovered. It is perhaps understandable
if students behave this way because they were forced to "cultural experience". But it is difficult to understand how adult men who have voluntarily paid for it, can behave so disrespectfully. Maria said on the way back to me
"Once the pianist broke his game, stepped to the microphone and said, 'Please be quiet in the room - especially the first line ...'"
Doch im Großen und Ganzen war es ein schöner Abend. Er stimmte mich nachdenklich. Künstler zu sein ist ein verdammt undankbarer Job geworden. Als Star werden deine Lieder illegal gedownloadet, im Kino werden sie illegal mitgeschnitten und im Theater…

Wieder im russischen Heim verfolgte ich den Wetterbericht und ningelte vor mich hin, dass ich am Samstag wieder zur Schule müsse. Meine Gastmutter meinte: „Bleib zu Hause - ich erlaube es dir!“ Jeha! Xjuscha bleibt schon seit 3 Tagen zu Hause, da sie krank ist. Wir müssen zwar auf Dascha aufpassen aber egal: endlich wieder ein Samstag entspannen!

Besagter Samstag war ein sehr schaffensreicher Tag. Ich verfasste diesen Blog, schrieb Briefe, completed homework, caught on Dasha, wiped the floor - all to 15 clock. It is strange to have become free on a Saturday - it creates an incredible amount! And tomorrow, a whole day off!


Good night

Lotte



PS. A girl wrote to me:
"Hey crowd Lotta, thanks for your wonderful presentation! I must confess to you something to envy your foreign language skills. By the way, at least half of my class, after your speech, decided to go to Germany. "
And it is not the only one who often such messages. I can not remember ever in Germany someone "thank you" to have heard it said in a presentation ...

0 comments:

Post a Comment