31/12/2010. New Year in Russia. Finally: Christmas tree, gifts, fireworks ...
Ksjoscha woke me at midnight. She grinned and said: "Congratulations to the New Year to you" I pushed a bag in his hand. I thanked her and gave her my gift (a belt, which she had wished for, and a greeting card in which I thanked others for their help).
I opened the bag. Inside were earrings and a ring I had both liked. Furthermore, the bag still contained a greeting card, which was entitled "For a sister." A wonderful start to a day.
At 8:30 I was then, this was rather less wonderful when you consider that this was the first holiday. But eventually we had to pack things before Ksjoschas brother would take the apartment at 10 of its own.
After we packed our things, I turned on the TV. There was a Russian cartoon "Prostokwaschino" (the name of a village). This film I've seen in the teaching of Russian in Germany and did not understand. This time I saw the movie and understood! I had some time to feel that I make no more progress, so the evidence to the contrary, by said cartoon, calmed me down a bit.
With bag and baggage we moved in Ksjoschas now a father. A three-room apartment on the ground floor is now for a few days our new home. Jana sleeps in the living room, the daughter of the woman Ksjoschas father. There is now also sleeps Ksjoscha. I sleep in the room, which Ksjoschas brother who lives part-but yes to the time in the Russian home. Unusual, at night to sleep alone in a room is a luxury which I have not enjoyed since four months.
much time to get set up we had not domesticated, as we were to Nastia's Birthday Party been invited. She celebrated in the same restaurant where even Lisa had already celebrated her birthday. Ksjoscha and I gave her a necklace, which she seems to be very happy. Then we enjoyed Uzbek kitchen, chatted and laughed a lot, just a birthday dinner.
Here is a photo of the interior orientation of the Rastaurant-half of the presentation. Then we went to
Ksjoschas grandma to them to congratulate the New Year. Then we had dinner with the family of Ksjoschas father - of course the TV was on the side. It was overall a cozy atmosphere-albeit differently than expected. Ich dachte, man beschenke sich und im Zimmer stünde eine Tanne. Aber weder bei den Großeltern, noch bei Ksjoschas Vater stand besagter Neujahrsbaum. Geschenke verschenkten auch nur Ksjoscha und ich (Schokolade). Ansonsten bekam Ksjoscha etwas Geld. Also bei weitem nicht mit dem Geschenke- und Dekorationsstress zu vergleichen, welchen wir uns zu Weihnachten machen.
Gegen 10 Uhr machten wir uns auf den Weg zu Sascha, denn dort würden wir ins Neujahr reinfeiern- also „feiern“ - wir aßen zusammen mit Saschas Eltern.
Bei Festessen scheint es hier immer das selbe zu geben: Hühnchen, Pizza, zwei verschiedene Salate, welche mindestens zu 20% aus Mayo bestehen, Kartoffeln, Pirogen, Sahnetorte aus dem Supermarkt und Soup. That there were at each ceremony, slowly they never take me out to the ears. Especially since you always have to eat a little of everything-if one refuses and says it is satisfied, then at least 5 times demand, why not eat and whether it a good go.
Sasha gave me a collection of fairy tales by Leo Tolstoy's also something I had wanted. Jeha! My first own, Russian book!
We saw quite the New Year program on television. Just such a senseless fun programs that come with us-only the 90th Birthday of Ms. Sophie, I have to miss this time. Shortly before twelve we saw the short New Year's speech by President Medvedev and I even understood almost everything. :) Twelve point, the fir tree lighting eingeschaltet. Der erste Anblick eines geschmückten Tannenbaumes in diesem Jahr. Dennoch muss man hier zwischen Neujahrs- und Weihnachtsbaum unterscheiden, denn ein Weihnachtsbaum ist – zumindest aus meiner Sicht - schöner. Die Neujahrstanne bei Sascha war eine Plastiktanne und gänzlich mit Schmuck überladen - aber das scheint man hier immer so zu machen, wenn ich an die geschmückten Tannen in meiner Schule denke (ebenfalls für euch schon fotografiert und im vorletzten Blogeintrag zu sehen).
Ein paar Feuerwerke waren zu sehen- aber es ist bei weitem nicht mit der Knallerei an Silvester in Deutschland zu vergleichen.
Insgesamt fand ich das Neujahrsfest enttäuschend- wenigstens für „die Ausländerin“ hätten sie sich Mühe geben können…
Ksjoschas grandma to them to congratulate the New Year. Then we had dinner with the family of Ksjoschas father - of course the TV was on the side. It was overall a cozy atmosphere-albeit differently than expected. Ich dachte, man beschenke sich und im Zimmer stünde eine Tanne. Aber weder bei den Großeltern, noch bei Ksjoschas Vater stand besagter Neujahrsbaum. Geschenke verschenkten auch nur Ksjoscha und ich (Schokolade). Ansonsten bekam Ksjoscha etwas Geld. Also bei weitem nicht mit dem Geschenke- und Dekorationsstress zu vergleichen, welchen wir uns zu Weihnachten machen.
Gegen 10 Uhr machten wir uns auf den Weg zu Sascha, denn dort würden wir ins Neujahr reinfeiern- also „feiern“ - wir aßen zusammen mit Saschas Eltern.
Bei Festessen scheint es hier immer das selbe zu geben: Hühnchen, Pizza, zwei verschiedene Salate, welche mindestens zu 20% aus Mayo bestehen, Kartoffeln, Pirogen, Sahnetorte aus dem Supermarkt und Soup. That there were at each ceremony, slowly they never take me out to the ears. Especially since you always have to eat a little of everything-if one refuses and says it is satisfied, then at least 5 times demand, why not eat and whether it a good go.
Sasha gave me a collection of fairy tales by Leo Tolstoy's also something I had wanted. Jeha! My first own, Russian book!
We saw quite the New Year program on television. Just such a senseless fun programs that come with us-only the 90th Birthday of Ms. Sophie, I have to miss this time. Shortly before twelve we saw the short New Year's speech by President Medvedev and I even understood almost everything. :) Twelve point, the fir tree lighting eingeschaltet. Der erste Anblick eines geschmückten Tannenbaumes in diesem Jahr. Dennoch muss man hier zwischen Neujahrs- und Weihnachtsbaum unterscheiden, denn ein Weihnachtsbaum ist – zumindest aus meiner Sicht - schöner. Die Neujahrstanne bei Sascha war eine Plastiktanne und gänzlich mit Schmuck überladen - aber das scheint man hier immer so zu machen, wenn ich an die geschmückten Tannen in meiner Schule denke (ebenfalls für euch schon fotografiert und im vorletzten Blogeintrag zu sehen).
Ein paar Feuerwerke waren zu sehen- aber es ist bei weitem nicht mit der Knallerei an Silvester in Deutschland zu vergleichen.
Insgesamt fand ich das Neujahrsfest enttäuschend- wenigstens für „die Ausländerin“ hätten sie sich Mühe geben können…
Neujahrstanne
Samstag und Sonntag verbrachten Ksjoscha jede Menge Serien anzusehen, welche ihr Bruder auf seinem Rechner hat. Hör-/Verständnistraining vom Feinsten!
Ich wünsche euch- wenn auch etwas verspätet- ein frohes, gesundes Jahr 2011!
Lotte
Erleuchtete Neujahrstanne
Fazit: „Auch wenn man hier häufig sagt: Anstelle des Neujahrsfest feiert ihr Weihnachten, so ist das nicht the same. Because if you are not rewarded here on New Year's, it is a simple New Year's Eve and New Year's Eve, no one would compare with Christmas. You can tell if only because New Year is here under something else understands, as we Christmas, since I was here more often asks, "Is drinking at Christmas" The times I leave without comment ... "
0 comments:
Post a Comment